|
40 jaar evolutie
Er was eens …
Il était une fois …
Soll Cress, de rijzende zon …sol crescendo. Toepasselijke naam voor een hotel-restaurant, waar u als gast steeds wordt onthaald in een sfeer van gezelligheid en respect. De voorbije 40 jaar, werd hier op een zonnig hoekje vlak bij zee, een boeiend verhaal geschreven …
Soll Cress, le soleil levant, sol crescendo. Ce nom convient à merveille à un hôtel-restaurant, òu tous les hôtes sont toujours accueillis, avec respect et dans une atmosphère chaleureuse. C’est ici, près de la mer, qu’il y a 33 ans, une histoire passionnante a été écrite…
1929 Er was eens … een familiepension, knusjes gelegen midden in de duinen, en op een steenworp van de zee. Il était une fois … une pension de famille au creux des dunes, et à deux pas de la mer.
1969 Het sfeervolle restaurant, met zijn fijne keuken en zijn gevarieerde dagschotel wint aan naambekendheid. Om te voldoen aan de eisen van de bezoeker, werden de verdiepingen een voor een ingericht met kamers, te starten van 0. Le restaurant intime, avec sa fine cuisine et son plat du jour varié acquiert une grande renommée. Pour satisfaire à la demande, les étages commencent a être aménagés, chambre par chambre …
1979 Door de toenemende vraag om familiefeesten te organiseren, wordt een gezellige banketzaal aangebouwd. Met een goedbestudeerde verbouwing maakt Jenny er samen met André en de kinderen er een stralende Soll Cress van. Pour pouvoir répondre à la demande croissante d’organiser des fêtes de famille, une agréable salle de banquets est annexée. Jenny, André et les enfants en font un Soll Cress rayonnant grâce à une rénovation bien conçue.
1989 Om aan de groeiende belangstelling van tevreden hotelgasten te kunnen beantwoorden, wordt er een moderne hotelvleugel “Anjy” (André-Jenny) aangebouwd, die alle moderne comfort biedt van toen, om aan de meest kritische hotelgast te voldoen.. Pour répondre parfaitement au succès de l’hôtel, l’aile Anjy a été construite, avec tout le confort moderne, pour contenter les visiteurs les plus exigeants.
1993 Steeds met de zorg om de klant extra te verwennen, is thans een derde verdieping opgebouwd, vlot te bereiken via een geruisloze lift. Op deze verdieping kunnen klanten genieten van één van de vier kamers met panoramisch uitzicht. Avec le souci constant de satisfaire les clients, un troisième étage est construit. Facilement atteint par un ascenseur silencieux. Un séjour dans une des quatre chambres, vous donne une vue infinie, et une sensation de liberté.
1995 Klanten blijven trouw, kinderen en kleinkinderen worden kieskeuriger, en om aan de eisen van de nieuwe generaties te voldoen, wordt gekozen voor het bijbouwen van een volledig nieuwe vleugel “Acacia” (bloeiende tak), met 8 zeer ruime luxekamers met salon en balkon, maar ook een Aquafitocenter met thermisch binnenzwembad (met unieke constructie) en diverse kuurmogelijkheden. Voor elk wat wils … Les clients restent fidèles, leurs enfant et petits-enfants sont de plus en plus exigeants, et pour satisfaire à la nouvelle génération, la décision est prise de construire une nouvelle aile Acacia, avec 8 chambres luxueuses avec salon et balcon, mais aussi un « aquafitocenter », avec piscine couverte, et possibilité de cures sur mesure…
2002 Op naar de volledige harmonie in ons familiaal hotel… Om ook de zakenmensen met de glimlach te kunnen ontvangen, werd een multimediazaal “Popov” ingericht, voorzien van de beste faciliteiten, een kijkwijnkelder “Célestine” en twee knusse Studiootjes voor wie rust en studie wil combineren aan een verblijf aan de “Ster der zee”. Ook het buitenzicht ontging geen aandacht, de hotelingang en de kruidentuin, ontsnapten niet aan de vernieuwing. Allant vers l’harmonie complète de notre hôtel familial, et pour pouvoir accueillir les hommes d’affaires, on a construit une salle multimédia « Popov » avec tout le confort technique nécessaire, une cave à vin « Célestine », et deux studios charmants, pour donner la possibilité de combiner le travail et le repos avec l’air de la mer …
2003 In dit jaar wordt vooral getracht het « geheel » zo veel mogelijk af te werken … Van buitenuit de kruidentuin met medicinale planten, van binnenin de Vinotheek die werd afgewerkt, met kijkwijnkelder etc, sommige kamers kregen een nieuw kleedje enz enz … steeds met de doelstelling … : « altijd net iets beter … » Cette année nous avons spécialement essayé de compléter à l’extérieur de notre hôtel... le jardin d’herbes, repeint en façade ... etc.
2004/5 Een infraroodcabine wordt geïnstalleerd voor uniek comfort door warmte gecreëerd voor alle gewrichtspijnen en reuma. Later op het jaar werden de 7 kleinste kamers, in de Anjy, volledig herschilderd en in een nieuw kleedje gestoken. (de 7 dwergen ...) Nous installons une cabine infrarouge, pour douleurs rhumatismales. Plus tard dans l’année nous refaisons 7chambres,(les 7 nains ...)
2006 We zijn gestart met het maken van een « Sherry suite » , een ruime kamer met bubbelbad, Queensize bed, ruim terras, bureau met internet, …. Heel veel mogelijkheden. Wie niet vooruit gaat, gaat achteruit ... dus .... !! Et nous construisons une nouvelle « suite Sherry » avec beaucoup de possibilités, comme bain à bulles, lit Queensize, etc …. Alons-y pour le futur !!
2007 De gevel wordt in een nieuw kleedje gestoken, van wit naar zonnig terracotta . Le bâtiment est re-peint, passant du blanc à une chaude couleur ocre.
2008 Heel wat kamers werden van nieuwe brandvrije gordijnen, en beddengoed voorzien… La plupart des chambres, sont fourni de nouvelles tentures, draps de lits ignifugés…
't Krekelhof werd in een nieuw kleur gestoken.
‘Le Clos du Grillon’ est repeint
2009 Tijd om de buitenkant te verfraaien: tuinverlichting, omheining, groen… L’extérieur du bâtiment, l’éclairage du jardin et le parking seront améliorés …